内容预览:
位于嘉峪关雄关广场的中国优秀旅游城市标志“马踏飞燕”的原型是武威雷台汉墓出土的铜奔马,有专家指出,正确的名称应该是“天马龙雀”,龙雀即风神“飞廉”,《吕氏春秋》曰:“风师曰飞廉。”应劭曰:“飞廉,神禽,能致风气。”晋灼曰:“飞廉,鹿身,头如雀,有角而蛇尾豹文。”《河图》曰:“风者,天地之使,乃告号令。”(宋代洪兴祖补注《楚辞补注》卷一)主要依据应该是张衡《东京赋》中的这样几句:——其西则平乐都场,龙雀蟠蜿,天马半汉。瑰异谲诡,灿烂炳焕。(《水经注疏》卷十六引)应劭曰:飞廉神禽,能致风气,古人以良金铸其象。明帝永平五年,长安迎取飞廉并铜马,置上西门外平乐观。在中国文学史上,最早描写铜奔马和龙雀的应该就是张衡的这几句,其对仗工整,韵脚嘹亮,文采飞扬,令人叹服。然而,有好多人在解释“天马半汉”时,没有顾及“对仗工整”这一要求,将“半汉”这一连绵叠韵词解释成了动宾词组,认为“半”就是“过半”,“汉”就是“天汉”,泛指天空,“天马半汉”,意为“天马奔腾已经超越天汉的一半。”这其实是望文生义所致。“龙雀蟠蜿,天马半汉。”对仗工整之处,正在于“龙雀”对“天马”,“蟠蜿”对“半汉”,“半汉”是表示天马神态的修饰词,而不是动词。“龙雀,飞廉也。天马,铜马也。蟠蜿、半汉,皆形容也。”(唐代李善注《文选》卷三代赋乙)这一点古人在注解时已经说得非常清楚。那么,“半汉”是什么意思呢,“半汉”其实就是“泮涣”,属于“一声之转”,就是因方言发声不同而导致书写上的小小差异。这个词意…………
全文共1765字,仅供站内会员学习参考(会员可打开排版规范的全部文档)
新来的客人请【点此注册】加入会员
刚注册会员请【刷新页面】打开全文
未登陆用户请【登录网站】查阅文章
秘书文库--青年干部的网络秘书,职场精英的智慧文库![了解我站]